2 சாமுவேல் 7 : 7 [ TOV ]
7:7. நான் இஸ்ரவேலாகிய என் ஜனத்தை மேய்க்கும்படி கட்டளையிட்ட இஸ்ரவேல் கோத்திரங்களில் ஒரு கோத்திரத்தையாவது நோக்கி: நீங்கள் எனக்குக் கேதுரு மரத்தால் செய்யப்பட்ட ஆலயத்தைக் கட்டாதிருக்கிறது என்ன என்று நான் இஸ்ரவேல் புத்திரருக்குள் உலாவி வந்த எவ்விடத்திலாவது யாதொரு வார்த்தையைச் சொன்னதுண்டோ?
2 சாமுவேல் 7 : 7 [ ERVTA ]
7:7. தேவதாரு மரங்களாலாகிய அழகிய வீட்டை எனக்கு கட்டுமாறு நான் எந்த ஒரு இஸ்ரவேல் கோத்திரத்திற்கும் ஒருபோதும் ஒரு வார்த்தையும் கூறவில்லை’.
2 சாமுவேல் 7 : 7 [ NET ]
7:7. Wherever I moved among all the Israelites, I did not say to any of the leaders whom I appointed to care for my people Israel, "Why have you not built me a house made from cedar?"'
2 சாமுவேல் 7 : 7 [ NLT ]
7:7. Yet no matter where I have gone with the Israelites, I have never once complained to Israel's tribal leaders, the shepherds of my people Israel. I have never asked them, "Why haven't you built me a beautiful cedar house?"'
2 சாமுவேல் 7 : 7 [ ASV ]
7:7. In all places wherein I have walked with all the children of Israel, spake I a word with any of the tribes of Israel, whom I commanded to be shepherd of my people Israel, saying, Why have ye not built me a house of cedar?
2 சாமுவேல் 7 : 7 [ ESV ]
7:7. In all places where I have moved with all the people of Israel, did I speak a word with any of the judges of Israel, whom I commanded to shepherd my people Israel, saying, "Why have you not built me a house of cedar?"'
2 சாமுவேல் 7 : 7 [ KJV ]
7:7. In all [the places] wherein I have walked with all the children of Israel spake I a word with any of the tribes of Israel, whom I commanded to feed my people Israel, saying, Why build ye not me an house of cedar?
2 சாமுவேல் 7 : 7 [ RSV ]
7:7. In all places where I have moved with all the people of Israel, did I speak a word with any of the judges of Israel, whom I commanded to shepherd my people Israel, saying, "Why have you not built me a house of cedar?"'
2 சாமுவேல் 7 : 7 [ RV ]
7:7. In all places wherein I have walked with all the children of Israel, spake I a word with any of the tribes of Israel, whom I commanded to feed my people Israel, saying, Why have ye not built me an house of cedar?
2 சாமுவேல் 7 : 7 [ YLT ]
7:7. During all [the time] that I have walked up and down among all the sons of Israel, a word have I spoken with one of the tribes of Israel which I commanded to feed my people Israel, saying, `Why have ye not built to Me a house of cedars?
2 சாமுவேல் 7 : 7 [ ERVEN ]
7:7. I never told any of the tribes of Israel to build me a fancy house made from cedar wood.'
2 சாமுவேல் 7 : 7 [ WEB ]
7:7. In all places in which I have walked with all the children of Israel, spoke I a word with any of the tribes of Israel, whom I commanded to be shepherd of my people Israel, saying, Why have you not built me a house of cedar?
2 சாமுவேல் 7 : 7 [ KJVP ]
7:7. In all H3605 [the] [places] wherein H834 I have walked H1980 with all H3605 the children H1121 of Israel H3478 spoke H1696 I a word H1697 with H854 any H259 of the tribes H7626 of Israel, H3478 whom H834 I commanded H6680 to feed H7462 H853 my people H5971 H853 Israel, H3478 saying, H559 Why H4100 build H1129 ye not H3808 me a house H1004 of cedar H730 ?

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP